Глава 4
Несмотря на неустанные усилия оставшуюся часть ночи, Амор не смог найти следов мистической женщины к тому времени, когда должен был встретиться с Карлом. На самом деле, он потратил так много времени на поиск, что пренебрег другими поручениями. Чертова женщина не выходила из его головы, и от этого он все больше и больше раздражался.
Эта дрянная маленькая сучка поцеловала его, зная, что он вампир. И почему? Таким образом она могла убить его. Поскольку полностью отвлекла. Поцелуем!
У него из всех людей должен быть полный иммунитет к таким отвлекающим маневрам, учитывая, что он был экспертом в сексе и всем, что с ним было связано. Обыграть его как будто он был каким-то похотливым идиотом! Женщина явно была обижена.
Он ее хорошенько отшлепает, когда найдет. А он найдет – в конце концов. А потом возьмется за дело всерьез, даст ей то, что она заслуживает. Она станет для Амора смертельной дозой.
Никто не делал из Амора Ле-Санга дурака – или по крайней мере, никому это не сходило с рук. И уж тем более человеческой женщине.
Его привлек внимание сигналящий Карл, который подогнал автомобиль. Амор открыл дверь черного лимузина и сел на пассажирское место.
– Машина грязная,– сделал замечание Амор.
У Карла было раздраженное выражение лица. Прекрасно. Два раздраженных вампира вместе в одной машине. Ночь просто не могла стать лучше, чем была.
– Я знаю. Эта бесполезные строительные работы заблокировали въезд в гараж, и мне пришлось припарковать машину снаружи. Я не удивлюсь если обнаружатся царапины на краске.
– Да, паршиво. – Этот комментарий не касался Карла, а был адресован самому себе. Где черт возьми пряталась эта женщина? Почему вот так его поцеловала, с такой страстью, как будто и впрямь этого хотела, когда на самом деле хотела только убить? Даже спустя несколько часов после ее поцелуя, он все еще ощущал ее вкус, и это сводило его с ума.
– Ты осматривал какие-нибудь дома сегодня? – спросил Карл.
Как личный брокер Самсона, Амор занимался всеми инвестициями "Охранного агентства" как в недвижимость так и личной собственностью Самсона.
Амор покачал головой.
– Кое-что случилось.
Да, его член.
Который, кстати, все еще стоял. Одни только мысли о маленькой белокурой дьяволице приводили его в постоянное состояние готовности.
– У меня не было возможности. Но есть несколько домов, которые только что выставили на продажу. Некоторые могли бы подойти Самсону и Далиле. Я их завтра проверю. С появлением малыша, им точно нужно больше места.
Он сунул руку в карман пиджака. Специально для просмотра домов, он взял с собой коробку для хранения ключей. Что предоставляет ему доступ к свободным домам на продажу, без присутствия агента по недвижимости. Отличная система, особенно учитывая то, что он мог осматривать дома только ночью. И к счастью, средневековой миф о том, что вампира нужно пригласить в дом, был просто вымыслом, в противном случае быть агентом по операциям с недвижимостью не самая лучшая карьера для вампира.
Молча, они приехали на частный аэропорт в нескольких милях к югу от Сан-Франциско. У "Службы Личной Охраны" были личные самолеты, специально оборудованные для перевозки вампиров в дневное время. Летать коммерческими рейсами, слишком рискованно.
Карл припарковался в конце взлетной полосы, заглушил мотор и посмотрел на часы.
– Они должны приземлиться через пару минут.
Амор барабанил пальцами по бедру. Он уже не был в настроении для встречи его старых друзей, поскольку это отвлекало от поисков смертной женщины, которая так невероятно целовалась.
Его раздражало то, что он все еще нигде не мог ее найти. Как только сможет, он снова возобновит поиски. У него было не так-то много информации – только ее запах – но она от него не сбежит.
Ревущий звук над головой известил о снижении частного самолета. Минутами позже он приземлился на другом конце взлетно-посадочной полосы. Карл подъехал на машине к самолету, как раз, когда двери открылись.
Первым вышел Габриэль. Склонный всё драматизировать, он появился одетый в темные джинсы, рубашку и кожаное пальто. В сочетании с его огромным шрамом, он олицетворял авторитет и уверенность. И будучи главным в Нью-Йорке, у него была немалая власть в компании. Больше полномочий было только у Самсона.
Амор был на равных с Габриэлем. В прошлом, их противостояние за власть вызвало немало затруднительных положений. Как бы там ни было, с тех пор Амор переехал в Калифорнию, их борьба утихла, и дружба вышла на первый план.
Амор выскочил из машины, чтоб поприветствовать своего давнего друга. Они пожали друг другу руки.
– Рад тебя видеть.
– Столько времени прошло,– ответил Габриэль.
– Не так уж и много,– на ступеньках послышался женский голос.
Амор посмотрел в ее направлении. Иветт, такая же сексуальная и очаровательная, как всегда, спускалась по ступенькам. Кожаные штаны и обтягивающий розовый топ подчеркивали ее соблазнительные изгибы. Ее короткие темные волосы были зачесаны назад, обрамляя безупречное лицо. Женщины пошли бы на все, чтобы иметь лицо как у нее.
– Все еще сердишься? – Амор заставил себя улыбнуться. Он не позволит ей себя достать.
– Не льсти себе, Амор.
На своих длинных, сексуальных ножках, тех самых которые как он хорошо помнил когда-то обвивали его талию, она прошествовала вниз. Амор стряхнул этот образ и сфокусировался на настоящем.
Иветт остановилась рядом со своим боссом, может немного ближе чем было допустимо в их рабочих отношениях.
– Ты не на столько незабываемый.
Он знал, что таким и был, но ему не доставит никакого удовольствия доказывать это ей. Будет лучше позволить спящему льву – или львице – спать, прежде чем появятся когти.
Габриэль повернулся к двери самолета.
– Куин, Зейн, что вы там возитесь? Мы должны успеть до восхода солнца.
– Идем,– последовал ответ. Мгновение спустя, в дверях появился Зейн с двумя сумками в руке. – Багаж. Эй, Амор, не поможешь?
– Позволь мне,– вмешался Карл и потянулся к сумкам Зейна.
– Спасибо Карл.
Отделавшись от багажа, Зейн пожал Амору руку. Он на лысо состриг волосы, но несмотря на это, был чертовки красив. Поджарый и загорелый, одетый в выгоревшие джинсы и белую рубашку поло с длинным рукавом, Зейн выглядел вполне обычно. Но Амор знал лучше.
Зейн был так называемой "боевой машиной": быстрый, беспощадный и смертоносный. Он никогда бы не хотел встретится с его плохой стороной, не то, чтобы у Зейна была хорошая сторона.
– Рад тебя видеть,– сказал ему Амор. – Мне спокойнее, когда я знаю, что ты с нами.
Зейн изогнул губы в подобии улыбки, но это совсем не походило на улыбку.
– Все что угодно за хорошую драку. Габриэль редко позволяет мне действовать.
Искоса посмотрев на Габриэля Амор заметил, что Нью-Йоркский босс бросил на них раздраженный взгляд, его рот сжался в тонкую линию.
– И Зейн знает точно почему.
Для Амора это прозвучало как замечание. Казалось, что Зейн не обратил на это никакого внимания, как будто он был сделан из стали.
– Как в старые добрые времена.
– Я бы не сказал, что старые добрые времена были уж такими добрыми, – послышался голос Куина из самолета. Мгновение спустя показалась его макушка со светло-рыжеватыми волосами. У него была белая кожа, светло-карие глаза, и юношеская улыбка. Его возраст навсегда застыл на отметке немного за двадцать. Он расценил это как свободу вести себя на видимый возраст, хотя был гораздо старше двухсот лет.
– Может не для тебя,– сказал Зейн. – Но для нас с Амором все было достаточно интересно.
Амор только кивнул, не понимая какую именно из их многочисленных стычек его старый друг имел ввиду. Не то чтоб он называл их интересными. Ужасные, пожалуй, более подходящее слово. Большинство стычек с участием Зейна превращались в месиво крови и насилия.
Куин наконец вышел из самолета, перекинув сумку с вещами через плечо.
– Я готов.
– Давно пора. – Габриэль посмотрел на часы и нахмурил брови.
Как только они сели в лимузин, Карл развернул авто в сторону Сан-Франциско. Амор убедился, что не будет смотреть на Иветт, которая уже была готова метнуть в него один из ранее испепеляющих взглядов. С Куином, сидящим между ним и ею, находясь лицом к Габриэлю и Зейну, Амор был спасен от физического и зрительного контакта.
На некоторое время воцарилась тишина, пока Габриэль наконец не заговорил.
– Самсон должно быть в восторге.
– Никогда не думал, что увижу его таким,– подтвердил Амор.
– Такое случается с немногими из нас, но когда случается, это меняет всю жизнь. – В глазах Габриэля появилась печаль. Он все еще не нашел свою пару, и Амор знал, что к нему подбиралось одиночество. Сейчас оно было сильнее, чем в прошлый раз, когда они встречались пару лет назад.
Поскольку они часто общались по скайпу, Амор не знал какими сильными стали эмоции Габриэля. Дар Амора не работал через такую связь. Ему нужна была определенная физическая близость, чтобы понять чувства людей.
Куин был сбит с толку и метал взгляд между ними.
– В восторге от чего?
Оказалось, Нью-Йоркский босс еще не известил своих сотрудников о последних событиях в семье Вудфордов.
– Самсон скоро станет отцом, – ответил Габриэль. – Не терял времени зря?
Только 3 месяца назад Самсон и Далила связали себя кровными узами.
– Им хорошо вместе, – Амор задумчиво посмотрел в окно, пока водил ладонью по холодной, гладкой инкрустации из красного дерева на двери.
Он бы предпочел, чтоб Габриэль завел разговор о работе, чем вот такую беседу. Ему нужно было выкинуть из головы образ счастливой пары. Разговоры о счастье других людей были уж через чур, учитывая его собственную пустую жизнь.
– Вау, круто, – прокомментировал Куин.
Амору необходимо прекратить болтовню.
– Ты составил стратегию, Габриэль? Каков твой план? – Действие было прекрасным способом отвлечь его разум от всего этого.
– Я звонил Рикки c самолета. Для начала, мы созовем собрание для сотрудников. Мы будем держаться позади и позволим Рикки все сделать, но будем использовать свои силы, чтобы проверять их разум. В основном, это мы с тобой, Амор. Я попытаюсь раскрыть их воспоминания и просмотреть, может найду что полезное, а ты прочтешь эмоции и поймешь, о чем они думают, – объяснил Габриэль.
Амор поёрзал на месте. Он почувствовал как приближалась сильная головная боль, в прямом и переносном смысле.
– Мысли и эмоции – это две большие разницы, – Амор откинулся на сиденье. – Ты так же, как и я знаешь, что я не могу читать мысли. Конечно, я могу приблизительно догадаться, о чем они думают, основываясь на их эмоциональном состоянии, но на это нельзя полагаться или подробно определить. Твой дар более точный. Может нам просто стоит полагаться на твой.
Амор настолько привык чувствовать эмоции, что его мозг начал переводить для него их в мысли, но он не знал, справлялся ли его разум с этим или нет.
– Нет, для этого нам нужен ты, – настаивал Габриэль.
Тон в голосе Габриэля, говорил Амору, что он не соскочит с крючка. И прямо сейчас, он слишком устал, чтоб словесно пререкаться с ним, к тому же он не был уверен, что победит как в лучшие времена.
– Мы говорим о нескольких сотнях людей. Мы не сможем сделать это все за один раз. – Он ни за что не вынесет столько эмоций за раз. Боль будет мучительной.
– Мы разобьём их на небольшие группы. Скольких ты можешь прочесть за раз?
Одного желательно.
– Может двадцать пять. – Он ни за что не рискнёт показаться слабаком. – Как насчет тебя?
– Двадцать пять в самый раз. Я сообщу Рикки. Мы в любом случае не можем собрать их всех одновременно. Впереди нас ждет несколько бессонных ночей.
Амор понял, что Габриэль был прав – это будут бессонные ночи. Не будет особо времени, чтоб поохотиться за свежим обедом или получить достаточно секса, чтоб не подпустить к себе боль. Ему придется найти время, и улизнуть, в противном случае для него все может обернуться плачевно. К 48-ми часам без секса он начнет лезть на стену.
– А что будут делать остальные?
– Я буду с тобой Габриэль на собрании с персоналом,– сказала Иветт. Амор приподнял бровь, но ничего не ответил. Он поймал на себе взгляд Габриэля.
– Навыки Иветт могут пригодиться. У нее фотографическая память, как у Самсона.
Пикантная новость, которую Амор о ней не знал. Как это могло ускользнуть от него? Прекрасно, она видела его голым. Хранила ли она все еще ту картинку у себя в голове? Амор съёжился.
– Прекрасно. – Он попытался унять весь свой сарказм в голосе, но не был уверен получилось ли у него.
Зейн прочистил горло.
– Я внедрюсь к криминальным элементам города, чтобы разузнать слухи. Уверен, я что-нибудь нарою.
– Я должен тебе с этим помочь, – предложил Амор. Исследование подпольной части Сан-Франциско было гораздо больше ему по душе, чем быть запертым в одном помещении с двадцатью пятью сотрудниками и их эмоциями. По крайней мере ему удастся надрать пару задниц. Пребывание с Зейном снаружи гарантировало это.
– Ты нам нужен на собрании,– настаивал Габриэль, его голос становился все более раздраженным. – Как я уже сказал, нам нужен твой дар.
Дар, черт возьми! Это проклятие!
Прежде чем Амор мог ответить, его тряхнуло от громкого шума. В следующее мгновение, из-под капота автомобиля поднялся дым и вошел через вентиляционные отверстия.
– Карл, что это было?
– Я не знаю, но это не хорошо. Подождите-ка,– заорал Карл.
Они были уже на жилой улице в окрестностях Сан-Франциско. Карл резко дернул машину на обочину, но казалось, что он испытывает затруднения в управлении, как вдруг двигатель заглох.
– Карл, не молчи, – приказал Амор, хватаясь за ручку над окном.
– Двигатель взорвался, тормоза отказали и руль не слушается. Что ты еще хочешь? Репортаж с места событий?
За все то время, что Амор знал Карла, впервые увидел как он вышел из себя. Его плечи поднимались, мышцы на шее напряглись и образовывали горизонтальные линии, Карл был близок к паническому состоянию, чего раньше Амор за ним не наблюдал.
Машина подскочила на кочке и жестко приземлилась, подбросив всех на сиденье. Вампиры не были пристегнуты ремнями безопасности.
Еще один резкий поворот руля, и Карл остановил автомобиль на тротуаре. Бордюр и густой кустарник, которые задел автомобиль помогли остановить машину прежде, чем она врезалась в низкий забор.
Амор посмотрел на своих коллег. Все были немного растрёпаны, но никто не пострадал.
Сразу же Карл потянул за рычаг для открытия капота и выскочил наружу, Амор за ним. Он слышал недовольные восклицания, когда присоединился к Карлу, который уже поднял капот. Он руками разогнал дым и пар, прежде чем начал проверять двигатель.
– Черт,– воскликнул Карл спустя несколько мгновений.
– Что?
– Здесь, видишь это? – Указал Карл на шланг, не то чтобы Амор точно знал о его предназначении. Его, казалось, разорвало в клочья. – Это не могло произойти само по себе. Кто-то сделал это. Это было не случайно. – Взгляд Карла был тревожным. Он не разбрасывался необоснованными обвинениями.
Амор доверял мнению Карла, даже если сам не мог в нем убедиться. Кроме вождения быстрого немецкого автомобиля, он не разбирался в них. Он оставляет это людям, которые находят интересным возиться с двигателями.
Карл указал не несколько крошечных деталей, висящих на разорванном шланге. Амор проследил за движением его пальцев. Два провода.
– Похоже кто-то не хотел, чтоб мы вернулись. Кто-то подстроил это.
– Черт,– Амор поднял голову, чтоб осмотреть горизонт, а затем посмотрел на часы. Пятнадцать минут до восхода солнца.
Переводчики: Craid, leno4ka3486, schastlivka, Shottik
Редактор: natali1875