Онлайн: 2
Гостей: 2
Читатели: 0
Книг на сайте: 3684
Комментарии: 28553
Cообщения в ГК: 240
КатегорииАнгелы и демоны Бессмертные, боги Вампиры Магия Мифические существа Наши переводы Оборотни Постапокалипсис Призраки Самиздат Сверхспособности Слэш ЭротикаСписок авторов |
Глава 11
Глава 11 Аврора, излучая обожание, фамильярно подходит к Дориану. – Дориан Скотос, хочу представить тебе Морган Пьер, исключительного стилиста. – Она нежно опускает руки на плечи Морган, словно представляет ему нечто священное. Морган немеет от шока. – А это ее подружка... Прости, милая, я не запомнила твое имя. – Габриэлла, – возбужденно выдыхает Дориан. Кажется, я, словно тотчас же замираю под его ледяным взглядом, который не покидает меня с момента, как мы подошли к Дориану. – Да, верно. Вы знакомы? – с неверием в голосе спрашивает Аврора. Как кто-то вроде Дориана мог знать кого-то вроде меня? Ее взгляд мечется между нами. – Да, знакомы, – ехидно отвечаю я, поняв, к чему она клонит и не испытывая к этому симпатии. – Да, Дориан, то есть, мистер Скотос был в том же клубе, в котором мы отмечали день рождения Габс, – находится Морган, и я благодарна, что она не упоминает, что после того дня мы с ним встречались. Мне не хочется, чтобы Дориан считал меня болтушкой, и чертовски уверена, что не стоит посвящать Аврору в мои дела. Что-что, а на Морган можно положиться. – Да неужели? Раз уж мы все знакомы, я как раз на днях рассказывала Дориану о том, какой же хороший Морган косметолог. – Аврора изящно льнет к Дориану, опуская миниатюрную ручку ему на предплечье. Они знают друг друга лучше, чем я изначально предположила. В мои мысли врывается представление о том, как я один за одним ломаю Авроре прелестные пальчики. – О, благодарю, Аврора, ты очень любезна, – сухо произносит Морган. В этой ситуации она явно чувствует себя неловко, но держит деловое выражение лица. – Это же правда! Быть такой молодой и уже такой талантливой. Просто представьте, скольких клиентов она принесет "Роскоши". У нее уже есть клиентура на нынешнем месте работы. – Аврора довольно сильно преувеличивает, но несмотря на то, что большая часть – правда, мне не нравится, что она рассказывает о Морган так, будто действительно знает ее. – Вот как? Мне действительно кажется, что свежий взгляд молодого дарования не помешает такому салону, – задумчиво отвечает Дориан. Мне хочется улизнуть, слиться с толпой, когда он обращает взгляд на меня. – А ты что думаешь, Габриэлла? Наших более зрелых клиентов не испугает такая молодость Морган? – На губах Дориана играет улыбка. Расправив плечи, я смотрю в ярко-голубые, завораживающие глаза Дориана. – Мне кажется, что не испугает. Многие женщины гоняются за источником вечной молодости, тратя тысячи на пластическую хирургию и временные изменения, чтобы казаться моложе. Почему бы не узнать из первых рук о модных трендах? Морган – законодатель стиля. Что бы ни было сейчас популярным, она носила это уже в прошлом сезоне. Мне кажется, что в вашем салоне она станет больше чем обычным косметологом. Она будет иконой стиля. – Я с гордостью смотрю на Морган, которая чуть ли не светится от благодарности. Дориан кивает, обдумывая мои слова. – Вот именно! Габриэлла, отлично сказано. Ты действительно знаешь, о чем говоришь. В какой сфере ты работаешь? – спрашивает Аврора, хитро поглядывая на меня. Она еще ближе прижимается к Дориану, несомненно, чтобы меня позлить. – В розничной торговле, – заявляю я сухо. – Да? – с усмешкой произносит Аврора. – Покупателем в "Мэйси" (1)? – Я понимаю, чего она добивается, и не собираюсь плясать под ее дудку. – Продавцом, – отвечаю я так, словно владею бутиком одежды от кутюр. – А-а, – самодовольно отмечает Аврора. – Что ж, дамы, надеюсь вы нас простите, мне нужно представить Дориана некоторым очень важным потенциальным клиентам. Морган, увидимся на следующей неделе! – И Аврора снова одаривает ее двойным воздушным поцелуем. – Было приятно с тобой познакомиться, Габриэлла. Уверена, мы скоро вновь встретимся. "Уверена, так и будет, сучка". – Я тоже, Аврора, – всё, что я смогла выдавить, не звуча при этом совсем фальшиво. "Шлюха в дизайнерских туфлях", – сказала я себе, в тайне желая, чтобы она споткнулась на своих жутко великолепных каблуках. Аврора пытается потянуть Дориана за руку в другую сторону, но он абсолютно неподвижен. – Позже, Аврора. Мне нужно перекинуться парой слов с Габриэллой. Наедине. – Он говорит тихо, но властно. Морган жестом показывает, что будет у входа, где она заметила нескольких друзей, и я киваю. Аврора не в силах скрыть кислую мину и, клянусь, вся кипит, когда Дориан провожает меня в дальний кабинет. Помещение простое: белые стены, стол и черное, кожаное вращающееся кресло. Он закрывает за нами дверь, а затем садится на край стола. – Так это и есть твое развлечение? – спрашивает он, закрыв глаза. Дориан облизывает губы, от чего моя кровь вскипает и между ног становится тепло. – Ну, это же не совсем работа, верно? – улыбаюсь я, надеясь скрыть неловкость. От пребывания наедине с Дорианом в таком ограниченном пространстве я четко осознаю, насколько сильно его хочу. – Полагаю, нет. А для меня, как видишь, да. – Он закатывает глаза и указывает в сторону грандиозной вечеринки по ту сторону двери. – Но когда ты здесь, да еще и в таком платье, все, о чем я могу думать – это развлечение. Я краснею и делаю вид, что не обратила внимание на его лесть. – Я не знала, что ты владелец салона. Мне казалось, что ты что-то говорил о юриспруденции? – Я всего лишь инвестор. Неплохая возможность свалилась прямо с неба, и я подумал, что это дело может оказаться прибыльным. Хороший способ пустить здесь корни. – Неужели именно этого ты хочешь? Пустить корни? – Не могу ничего поделать с нарастающим внутри волнением. – Подумываю об этом, – небрежно отвечает Дориан. Он резко меняется и обращает ко мне взгляд глаз цвета морской волны. – Сегодня ты выглядишь просто потрясающе. Твоя спина... при виде нее со мной что-то творится. – Правда? – невинно спрашиваю я и медленно двигаюсь к нему, окидывая соблазнительным взглядом. Не он один желает поиграть в эту игру. Когда между нами остается несколько дюймов, я останавливаюсь, упиваясь его возбужденным, жаждущим выражением лица. Дориан проводит кончиками пальцев по моей обнаженной спине, от чего по позвоночнику вверх и вниз растекается электрическая волна. Я тяжело и часто дышу из-за этого соприкосновения, едва удерживаясь от желания молить о большем. Он опускает голову и проводит губами по мочке моего уха. – Габриэлла, прямо сейчас я бы с большой охотой нагнул бы тебя над этим столом и задрал бы твое платье, обнажив попку, – бормочет он, источая секс своими нежными губами. – Звучит здорово, – выдыхаю я, слегка повернув голову. – И что тебя останавливает? – Никогда в своей жизни я не была такой смелой в желании мужчины, но Дориан пробудил во мне сексуальную маньячку. Если мои дни сочтены, я хочу, по крайней мере, умереть счастливой. – О, я бы это сделал. Но знаю, что Аврора будет меня искать, а я не хочу, чтобы меня прерывали, когда я... разрушаю твою честь. – Разрушает мою честь? Это звучит так угрожающе и жестоко, но мне нравится. – Аврора. – Брр! Даже звучание ее имени меня раздражает. – А вы двое хорошо друг друга знаете. – Это не вопрос, а наблюдение. – Да, – все, что Дориан произносит, решительно глядя мне в глаза. Я не осмеливаюсь спросить насколько хорошо, хотя этот вопрос сжигает меня изнутри. – Она говорит, что ты можешь оказаться тем одним-единственным. – Ладно, раскрывать секреты нашего короткого разговора между девочками не в моем стиле, но Аврора мне не подружка. Я не должна хранить ей верность. Дориан качает головой и усмехается. – Вот уж эта девушка и ее воображение. – Мне хочется хотя бы спросить, как они познакомились, но я не готова показать, насколько меня это волнует. Я просто готова запрыгнуть к нему в постель. Да запросто. Дориан протягивает мне руку, и когда я вкладываю в его ладонь свою, он подносит ее к своим губам и оставляет долгий поцелуй на моих пальцах. Он не отрывает от меня взгляд, как и в ночь нашего знакомства. Кажется, что с тех пор прошла целая вечность, учитывая все повороты, что преподнесла мне жизнь. – Ладно, тебе лучше вернуться на твою вечеринку, – вывожу я Дориана из транса. Опять же, мне не хочется предоставлять ему возможность самому отделаться от меня, даже если все, что мне хочется – остаться с ним здесь на всю ночь. – Нет, я собираюсь домой. А они могут веселиться сколько хотят. Утром я получу чек, – равнодушно отвечает Дориан. Дориан сопровождает меня обратно на вечеринку, прощается со всеми, пока я робко стою рядом с ним. Я чувствую себя не в своей тарелке, поэтому уже во второй раз за день желаю ему доброй ночи и отправляюсь на поиски Морган. Я не успеваю отойти от Дориана на десять шагов, как слышу знакомое сопрано Авроры, которая с еще большим энтузиазмом приветствует возвращение владельца салона. Мне требуется все самообладание, чтобы не развернуться и тупо не ударить ее. – А вот и ты! – восклицает Морган при виде меня. Я пытаюсь сменить раздраженное выражение лица дружелюбной улыбкой. – А вот и я, – отвечаю ей. Морган окружена группой эффектно накрашенных парней со странными и шокирующими прическами. На их веках яркие, блестящие тени, а на губах – разнообразные оттенки помады. Ах, да, Морган любит геев, а геи любят Морган. Я всем ослепительно улыбаюсь, а они приветствуют меня хором "охов" и "ахов", увидев мое смелое платье. Пара парней – новые стилисты салона, которые пришли в восторг от перспективы того, что Морган может присоединиться к их команде. Их юмор и добросердечность мгновенно выводят меня из хандры по поводу Авроры. – Кто-нибудь видел, вернулся ли мистер Высокий, Темноволосый и Красивый, – спрашивает один из парней. Его зовут Карлос. Яркие разноцветные перья украшают его огненно-рыжую шевелюру. – Дееевочка, когда я узнал, что он владелец салона, тут же сказал: "Черт, да! Где подписать?". Я для папочки в свободном доступе. Да я был готов работать бесплатно, лишь бы пялиться на его задницу! – Мы прерываем его смехом. Я втайне симпатизирую Карлосу. Да, Дориан, определенно, производит такой эффект. – Но эта маленькая цыпочка не может держать свои чертовы руки подальше от него. Она проторчала здесь всю прошлую неделю, пока мы пытались за ним приударить. Ох, и она еще, к тому же, маленькая стерва. Не позволяй этому хорошенькому личику тебя обдурить, – присоединяется к разговору друг Карлоса, Джексон. Он высокий и стройный, и запросто мог быть моделью со своими длинными платиновыми волосами и загорелой кожей. Парни вступают в добродушное подшучивание своих стычек с Авророй, а мы с Морган внимательно слушаем, обмениваясь редкими взглядами и кивками. Мы впитываем всю информацию, пытаясь понять, что же на самом деле происходит между Дорианом и Авророй. – Ладно, давайте выпьем этого бесплатного шампанского, поедим этой бесплатной еды и начнем настоящее веселье! – восклицает их приятель. Его зовут Ксавьер, но он предпочитает, чтобы его называли Икс. Его волосы чуть короче, послушные, густые, шоколадно-каштанового оттенка – так как он работает в офисе губернатора. Но это компенсируется ярким, в стиле павлина, макияжем. Все это выглядит как настоящее произведение искусства, и я в восторге. Мы все хватаем бокалы с шампанским и поднимаем в тосте. Вскоре плавные звуки джаза сменяются громкими басами, и начинается настоящее веселье. Мы танцуем, едим, пьем и смеемся до колик в боках. Но все равно все, о чем я могу думать – это Дориан и делит ли с ним сегодня ночью постель Аврора. Почти полночь. Я навеселе, ощущаю головокружение от выпитого шампанского и текилы. Карлос и его друзья знают толк в хорошем времяпрепровождении, и вскоре мы все договариваемся отправиться в "Денвер" на настоящую вечеринку. Морган ведет меня к своему Мустангу, хотя я более чем способна проделать этот путь сама. Она боится везти меня домой, переживая, что родители застанут меня в таком состоянии, поэтому я отправляю им сообщение, что остаюсь у Морган. Ее родители более снисходительны к своей маленькой принцессе. Мы едем на север, мимо ночных клубов и баров, полных музыки и смеха. Я опускаю окно и впускаю холодный, отрезвляющий воздух. Из стерео-системы грохочет "Jay-Z" с речитативом о своем прошлом и настоящем, мечтах и реальностях, жизни и смерти. Я призываю завораживающие биты унести меня в другое место, подальше от всех обыденных сомнений о безнадежной личной жизни, но опьяненный разум отказывается оставлять мучительные вопросы. – Притормози. Отвези меня в Бродмур, – внезапно командую я. Морган настороженно смотрит на меня, вероятно, считая, что я слишком много выпила. – Морг, я серьезно. Мне нужно в Бродмур. Она одаривает меня недвусмысленным взглядом, поджав полные, накрашенные блеском губы. – А что в этом Бродмуре? Я твердо смотрю на лучшую подругу. – Дориан. На следующем светофоре, не говоря ни слова, Морган разворачивает машину. Мы останавливаемся у огромного отеля и одновременно открываем рты от его великолепия. Он просто грандиозный. И от прожекторов, освещающих огромное здание, оно больше похоже на современный замок, чем на отель. – Так ты знаешь, в каком номере он остановился? – спрашивает Морган. – Нет, – смущенно отвечаю я. – Тогда как ты собираешься попасть к нему? В отелях вроде этого не выдают информацию о постояльцах. Люди платят за конфиденциальность, Габс. – Очевидно, у Морган в таких делах гораздо больше опыта, чем у меня. Я заглядываю на заднее сиденье и хватаю подарочные пакеты, которые нам вручили на открытии салона, и перекладываю содержимое в наши сумочки. Затем наношу на губы свежий слой блеска. Морган хватает расческу и начинает колдовать над моими волосами, высвободив их из заколки и позволив каскадом ниспадать по спине. Она наносит мне румяна и протягивает свою куртку. Я натягиваю ее, еще раз осматриваю себя в зеркале, хватаю пустые подарочные пакеты, свою сумочку и выхожу из Мустанга. – Спасибо, Морган. Ты самая лучшая, – сладко улыбаюсь я ей. – Да, да, знаю. А теперь иди к своему мужчине. Я иду прогулочным шагом ко входу и вхожу в величественный вестибюль, стараясь не выглядеть слишком пораженной его блеском. Грациозно направляюсь к стойке регистрации, где меня встречает молодой человек с веснушками и огненно-рыжими волосами. – Здравствуйте, я миссис Скотос. Только что прилетела, чтобы сделать сюрприз своему мужу на день рождения, но, кажется, не запомнила, в каком он номере, – уверенно говорю я, показывая подарочные пакеты. – Да, конечно, миссис Скотос. Хм, вам помочь с багажом? – Он, очевидно, проверяет меня. Я смеряю его двусмысленным взглядом. – Вообще-то, это не тот визит, который требует большого количества одежды, дорогой. Веснушчатое лицо становится таким же красным, как и волосы. Парень опускает взгляд и начинает что-то печатать на компьютере. – Мистер Скотос устроился в корпусе Лэйксайд, мэм. – Он называет мне номер комнаты и рассказывает, как туда добраться. Я благодарю его за помощь. Я направляюсь в указанном направлении и нервно осознаю, насколько на улице темно и тихо, хотя дорожка до корпуса Лэйксайд хорошо освещена. Я вздрагиваю от каждого шороха, и плотнее кутаюсь в куртку Морган. Внезапно я ощущаю дикий холод и спешу, несмотря на двенадцатисантиметровые каблуки, в безопасность здания. Дружелюбный швейцар открывает стеклянные двери, приглашая меня в тепло. Поблагодарив его, я засовываю пустые подарочные пакеты в ближайшую мусорную корзину и захожу в лифт. Ну, вот и все. Теперь я не могу уйти, мне нужно знать. Либо Дориан там один, либо он с Авророй. Или, возможно, с кем-то еще? О боже, а что если он крепко спит и расстроится, что я разбудила его? Что если его вообще там нет? Что если он просто солгал на вечеринке, чтобы уйти? Он не приглашал меня, значит, очевидно, не хотел, чтобы я была здесь. Я об этом не подумала. Черт побери, меня и мою импульсивность! Да провались оно, это алкогольное бесстрашие! Я не могу позвонить Морган, чтобы она вернулась, а денег не хватит, чтобы вызвать такси. Вот дерьмо! Звук остановки лифта отрывает меня от мучительных мыслей. Двери раздвигаются, показывая, что всего несколько шагов и двойные двери отделяют меня от правды о Дориане. Я неуверенно иду в сторону дверей его номера, задерживая дыхание на каждом шагу. Шумно выдыхаю, когда достигаю цели, и чувствую легкое головокружение от недостатка кислорода и от шампанского. Настало время посмотреть своим страхам в лицо. Усилием воли я сгибаю дрожащую руку в кулак и поднимаю к двери. Ничего не происходит. Быстро стучу три раза и делаю предусмотрительный шаг назад. Секунды спустя раздаются тихие шаги по направлению к двери, а затем следует шорох. Может, пряжка ремня? О нет, нехороший знак. Дориан открывает дверь. Он без рубашки, кубики каменного пресса плавно переходят к мускулистым бедрам, на которых низко висят расстегнутые брюки. Они сидят очень низко и видно, что на Дориане нет белья. Я резко втягиваю воздух при виде почти обнаженного тела. Дориан гораздо великолепнее, чем я могла себе представить. Затем я замечаю его растрепанный вид. Его лицо одновременно выражает шок и тревогу. Я застала его врасплох, и мое неожиданное появление отнюдь не кажется приятным сюрпризом. Он смотрит на меня ледяным, замораживающим на месте взглядом. Теперь я не могу повернуть назад. (1) Мэйси – одна из крупнейших и старейших сетей розничной торговли в США. Переводчики: Tenacia, natali1875, assail_sola Редактор: assail_sola Всего комментариев: 8
Nevlov | 14.02.2014 | 13:34
8
(0)
Каааапееееец
Спам
|