Вы вошли как Гость
Группа "Гости"
Суббота, 03.12.2016, 01:15

Список авторов


Статистика

Онлайн: 27
Гостей: 22
Читатели: 5
Натали5000, Рина3701, pautova140, ночь, danlav
Книг на сайте: 1769
Комментарии: 27965
Cообщения в ГК: 203

Джилл Монро - Повелитель Гнева (Дом Теней - 2)

Принцессе Бриане снился сон о ней с воинственным любовником, когда ее вырвали из замка Элдена и отбросили в странный, опасный мир. Потерянная и одинокая, она молилась, чтобы выжить и отомстить за отнятое у нее царство. Она наткнулась в лесу на дом... с темным мужчиной Урсы. Белокурая красавица поела и уснула в постели, тогда то ее и нашел Осборн. Хоть он и пробудил в девственной принцессе жажду плотских удовольствий, Бриана жаждала большего - в том числе его навыки воина. Навыки, которые он, побывав одним из легендарных наемников, давно уже похоронил. Теперь Осборн встал перед выбором - рискнуть своей жизнью или отказать принцессе в счастливом завершении ее сказки.

Книга из серии: Дом Теней - 2

Перевод любительский для сайта http://lovefantasroman.ucoz.ru
Переводчик: Ле Марк
Редактор:  Natali_Nation, Ле Марк
Обложка:  Ле Марк

Скачать:

Любительский перевод

RTF (699,08 kb)

FB2 (170,13 kb)

 

Просмотров: 15627 | Добавил: admin | Комментарии: 22
Купить книгу в печатном издании:
Всего комментариев: 21
Angel_Bride | 11.04.2013 | 09:47
+ (+2) -
Не знаю как остальным, а мне понравилось) Сказка о Маше и трех медведях меня даже позабавила) А то что перевод сырой, я если честно особо на это внимания не обращала. Да были огрехи, но суть и смысл книги от этого не потерялись. Спасибо огромное всей команде кто работает над книгами! Вы молодцы, делаете большой труд и все что мы вам даем взамен это наше искреннее СПАСИБО!
arinka | 09.02.2013 | 09:35
+ (+2) -
Читать вторую книгу очень сложно.
Очень сильно чувствуется разница в стиле написания. После Джены Шоуолтер с ее "повелителем вампиров",эта книга иначе как сказка о Маше и трех медведях не воспринимается.
Ksupy | 18.01.2013 | 11:48
+ (-1) -
Всем что действительно нравится перевод не смотря на то что он сырой и не вычитанный? Хотела этой книжкой мозг расслабить, вот думаю, сказочка "Маша и Медведь" для взрослых. Начала читать, и поняла что мозг-то хрен расслабишь с такой книжкой, ничего не имею против ребят что переводили, но блин, неужели никто не заметил корявости? Есть прям молодцы переводчики, те которые книжки Кресли Коул и Дж.Уорд переводили, - эти люди действительно выдают качественные переводы. Те, кто переводил эту книгу лучше бы оставили ее в оригинале. Такое ощущение что вычиткой вообще никто не занимался. Смогла прочитать только одну главу. Привожу примеры;
- напряженные черты глаз его отца;
- его разбудила резкая встряска за плечо;
- улыбка озарила нижнюю губу;
и финальный выстрел в голову, фраза, после которой я читать бросила:
- его лицо осветила интенсивная радость.
И все это только в одной главе, практически на одной странице. Я в ужасе. Надеюсь позже выложат вычитанный нормальный перевод, или хотя бы оригинал книги.
natali_nation9853 | 16.03.2013 | 17:09
+ (+5) -
Спасибо за критику. Это была моя первая редакторская работа, поэтому без ошибок и "корявости" не обошлось.  Читая книгу сейчас, тоже вижу недочеты. Но прошу учесть, что переводы мы делаем на добровольных началах, тратя очень много личного времени. Добро пожаловать в команду, если у вас есть желание присоединиться к нам =) book
Ksupy | 04.04.2013 | 17:53
+ (+1) -
Спасибо за приглашение в команду. biggrin Рада,что критику вы воспринимаете здраво. Свое "фи" я высказала всем людям, которые работали над этой книгой. Пусть это Ваш первый перевод, но после же кто-то это вычитывал. Просто мало перевести слова, нужно передать настроение, чтобы реакция так сказать давателя сообщения была равна получателю этого сообщения. Присоединиться буду рада, только немного позже. Прям сейчас не смогу, т.к. начинаю писать диплом, как только получу свое долгожданное высшее образование, - я вся ваша. yes
natali | 04.04.2013 | 20:30
+ (+1) -
Ksupy, удачной вам защиты диплома v И я уже с нетерпением жду вас, в нашей команде biggrin
Ksupy | 05.04.2013 | 11:10
+ (0) -
Как освобожусь дам знать.
anapa | 08.01.2013 | 13:13
+ (0) -
Скоро ли нам ожидать 3 и 4 книгу? Я слышала, что эту серию продолжат Налини Сингх и еще кто-то???
admin | 08.01.2013 | 13:55
+ (-1) -
Как ЛеМарк Закончит переводить Восторг, так она сразу приступит к этим книгам. Третью книгу написала Джессика Андерсон, а вот четвертую Налини Сингх
Lada | 16.11.2012 | 01:26
+ (0) -
Мило.Хотелось бы и первую поскорее скачать.
RishaRin | 07.11.2012 | 17:57
+ (0) -
Ах, уже нашла=)))
RishaRin | 07.11.2012 | 17:54
+ (0) -
А первая книга в серии в русском переводе имеется??
UKI | 25.10.2012 | 18:21
9
+ (0) -
ОГРОМНОЕ СПАСИБО!
UKI | 27.09.2012 | 18:34
8
+ (+1) -
Новая глава! Очень рада. happy Спасибо вам, что бы мы делали без вас. Именно такие люди как вы, делаете мир ярче.
Кейти | 26.09.2012 | 20:06
6
+ (0) -
А можно узнать сколько в книге глав? help
admin | 26.09.2012 | 20:43
7
+ (0) -
всего 13 + эпилог, книга уже переведена и редактируется
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]

Поиск


Форма входа








Последние новости

  • Набор в команду сайта
  • ааа
  • Помощь сайту
  • ааа


Мы в соц.сетях

Вверх